선교사자녀와 TCK의 차이

“선교사 자녀가 겪는 ‘이동이 잦은 타문화 체험’ 현장은 일반적인 다문화 현장이 아니라 ‘선교 현장’입니다. 다른 문화권으로 이동하여 ‘선교사의 삶’을 사는 것은 TCK와 다른 사람들의 독특함과 독특한 정체성을 형성합니다.”
오준혁, 2020, “교회 선교부를 중심으로 한 귀환 선교사 자녀 명단 연구”


오준혁, “교단 선교를 중심으로 한 재진입 선교사 자녀 사역 연구”, 2020, p.7.

지금까지 접한 기사들 중에서 선교사 자녀들을 정의함에 있어 TCK와의 격차를 가장 먼저 지적한 것은 오준혁의 기사인 것 같다. 물론 다른 신문에서도 선교사 자녀들의 특징에 대한 언급은 있었지만 한눈에 본 것은 이번이 처음인 것 같다. 아마도 그것은 그가 경험한 삶의 진술이 아니었을 것입니다. TCK 개념과 다른 점은 다른 문화에서는 ““선교사의 삶을 살아라”는 말은 아직까지 가장 이해하기 쉬운 말이며, 거기에서 연구자들은 경험의 변화에 ​​대한 이해가 달라지고 다른 결론이 도출될 수 있음을 고려해야 합니다.

그러나 이 연구에서 선교사 자녀를 “TCK의 하위 집합”으로 간주하는 것은 사회학적으로 올바르지 않습니다. “TCK”의 두 번째 버전에서 Ruth Ben Lecken은 CCK(Cross Cultural Kids)의 하위 그룹에서 TCK를 언급하므로 TCK 진술이 Ruth Ben Lecken의 주장에서 나온 것이라면 오준혁의 진술은 “TCK와 MK의 차이점은 CCK 하위 그룹”보다 바람직하다고 생각합니다. 물론 오준혁의 발언은 심우 교수로부터 시작된 TCK의 개념이 현대 사회를 반영하는 부분의 혼돈과 무질서한 측면으로 인해 데이빗 폴록과 루스 벤 레켄에 의해 정교화되었기 때문에 이해할 수 있다. . 특히 한국에서는 1999년 TCK 책의 초판이 2008년에 번역되었습니다. 당시 원서(2009년 발간)의 2차 개정판 출간을 준비 중이었으나 언급한 한기총의 개념이 반영되지 않았다. 또한 CCK의 개념은 국제이주사회에서 활발히 활동하고 있을 뿐만 아니라 난민을 비롯한 사회통합적 차원에서 다루기에는 너무 협소한 개념을 다루고 있다.

2015년부터 다문화교육학술대회에 참석하면서 사회통합이나 사회학의 관점에서 개인이나 집단을 설명하는 것이 얼마나 어려운 일인지, 상호문화와 다문화 개념이 충돌하는 상황을 발견했다. 학회에서 TCK 개념을 설명하려는 사람들을 만나면서 사회학적 용어로 TCK 개념을 배치하려는 노력이 있고 다문화 개념이 등장하기 전에 이문화 경험을 가진 사람들에게 어필하는 데 도움이 되는 것이 관찰되었습니다. TCK in education/social sciences 복잡한 현대사회를 포용하는 데는 한계가 있음이 분명합니다. TCK의 개념이 등장하고 소비여정이 사회통합의 측면이 아닌 소수의 특정한 문화경험을 이해하고 배양하는 실천적 측면에서 성장했다는 점을 고려할 때 고려하는 “문화적 그룹” 이해 목적에 유용할 것입니다.

학문적인 관점에서 심리상담이나 선교단체 회원 멘토링 프로그램 개발과 관련하여 유용하다고 생각합니다. 그러나 사회학적 부분, 즉 사회적 구성과 통합/발전, 사회화, 재통합의 양상을 담고 있는 부분에서는 집단의 성격을 구분하기 어렵다. 그리고 선교사 자녀들은 종교적 특성을 내포하고 있기 때문에 이 부분을 ‘국민의 종교의 자유’라는 의미에서 다루어 보면 갈등의 가능성이 높다.

그럼에도 불구하고, 선교사 자녀들 설명하기 그때에, 무엇 목적을 위해 만약에 따라서 연구 변화. 이런 이유로 연구 목적으로 그러므로 TCK~ 안에 개념 확인하다 과정 반영된다면 나는 네가 부러워.

The Third Culture Kids 책의 버전 차이에 대하여

TCK 짧은 리뷰 예약하기01. TCK(Third Culture Kids) 에디션 3에서 다루어지는 TCK 특성의 어떤 변화가 있습니까?

얼마 전 ‘제3문화 키즈’로 번역된 ‘제3문화 키즈’가 2017년 개정판으로 등장했다. 이 책은 해외에 설립된 국제학교에 큰 도움이 되었고, 본국으로 돌아가는 학생들에게도 든든한 버팀목이 되었습니다.

withtck.tistory.com